الشاعر الراحل "خاي زي"
أنا ابنُ الشمس
إلى نهرِ اليانغستي، وإلى الشبابِ مثلي
الترجمة عن الصينية: يارا…
هذه الحياة مثل عتبة/ أخشى أنني لن أستطيع اجتيازها
هذه الحياة مثل عتبة/ أخشى أنني لن أستطيع اجتيازها
قصائد للشاعر الصيني شيوي لي جي
ترجمتها عن الصينية: يارا…
إنْ استطعتُ أن أكون خالداً…سأكون شاعراً
إنْ استطعتُ أن أكون خالداً...سأكون شاعراً
قصائد للشاعر الصيني شي تشوان
قراءةُ مجلةٍ…
“أحتضِنُ نمرًا أبيضَ وأعبرُ المحيط ” مختارات للشاعر الصيني “خاي…
مختارات للشاعر الصيني "خاي زي"
ترجمتها "يارا المصري"
لا يمكنني أن أتخلى عن السعادة
أو العكس
أن…
أصوات صينية معاصرة: من جهةِ الموتِ سترى دائماً
أصوات صينية معاصرة: من جهةِ الموتِ سترى دائماً
التقديم والترجمة عن الصينية: يارا المصري
لا يزال الشعر…
الشاعر الصيني “مانغ كي”: قصيدة إلى أكتوبر
الشاعر الصيني "مانغ كي"قصيدة إلى أكتوبرترجمتها عن الصينية: يارا المصريالنوم في العراء: جالسان وجهاً لوجهصامتان…
صوتٌ كالفضةِ النقيةِ يحاورُ أحلامَك
صوتٌ كالفضةِالنقيةِ يحاورُ أحلامَكقصائد للشاعرة الصينية: شو تينغترجمتها عن الصينية: يارا المصريحلم العودة إلى مسقط…
” وانغ شياو ني” و” لو يي مين”” شاعرتان من الصين…
" وانغ شياو ني" و" لو يي مين"" شاعرتان من الصيندع الضوءَ الأزرقَ ينسابالترجمة عن الصينية والتقديم: يارا المصري لعل…