ليذهب الوقت إلى الجحيمللكاتب: شياو شياوترجمتها عن الصينية: يارا المصري فتح "آه وو" عينيه الزائغتين، وشَعُرَ…
تاريخ شخصين
تاريخ شخصينالكاتب: يو هوا ترجمة: يارا المصري(1)في شهر أغسطس من عام 1930، كان هناك صبي يدعى تان بو وصبية تدعى لان…
مُرَبَّـي البـطّ…قصة للكاتب الصيني “مويان” الفائز بجائزة نوبل…
مُرَبَّـي البـطّقصة للكاتب الصيني "مويان" الفائز بجائزة نوبل للآدابترجتمها عن الصينية: يارا المصري نشرت القصة في…
فقدانُ حُلم.. الشاعر الراحل “خاي زي” في مرآةِ صديقهِ الشاعر “شي…
فقدانُ حُلم.. الشاعر الراحل "خاي زي"في مرآةِ صديقهِ الشاعر "شي تشوان"ترجمة وإعداد: يارا المصري موتي ليس من…
أيتها الفتاة، جمالُك، ربَّى كثيراً من المواشي ……شعر العامية الصيني:…
أيتها الفتاة، جمالُك، ربَّى كثيراً من المواشي شعر العامية الصيني: دراسة ونماذجيقول المثل الصيني (كل يوم أشياء…
مويان: عندما كان الأطفال في المدرسة يتعلمون، كنت أرافق الغنم والبقر وأتحدث معها
عندما كان الأطفال في المدرسة يتعلمونكنت أرافق الغنم والبقر وأتحدث معهاالكاتب الصيني (مويان) الفائز بجائزة نوبل…
مويان: أنتم تقرأون بأعينكم وأنا أقرأ بأذني وأكتب لكي أقيم مختبر الروح الإنسانية
أنتم تقرأون بأعينكم وأنا أقرأ بأذنيوأكتب لكي أقيم مختبر الروح الإنسانية(مويان)الكاتب الصيني الفائز بجائزة نوبل…
التخفف من الأحمال
التخفف من الأحمالجانغ جي شوترجمتها عن الصينية: يارا المصري عندما جاء الحارسان الأبيض والأسود* قابضا الأرواح،…
برج المظلات.. حينما يختار الشاعر طريقة انتحاره
برج المظلات.. حينما يختار الشاعر طريقة انتحارهقصائد للشاعر الصيني الراحل: خاي زيقدمت للقصائد وترجمتها عن الصينية:…